Notifiche
Cancella tutti

Gesù avvocato


mystes
Noble Member
Registrato: 2 anni fa
Post: 1439
Topic starter  

Finalmente! Sapevamo tante cose su Gesù, ma non che fosse anche avvocato.
Condannato in Brasile nel processo del cosiddetto mensalão, l’ex direttore del Banco del Brasile Henrique Pizzolato, rifugiatosi in Italia, sostiene di avere "trovato piccoli segni dell'esistenza di Dio" nella prigione italiana. Gesù, ha anche detto, gli faceva da "avvocato" e gli ha impedito la sua estradizione in Brasile.
Sembra di essere tornati nel medio evo.
La supposta "libertà con Gesù" è la testimonianza di fede data da Pizzolato alla “Fontana della Vita”, Chiesa pentecostale di Modena dove ha parlato in italiano dall’alto di un pulpito e subito dopo rumorosamente applaudito dai fedeli, non sappiamo se al corrente di applaudire un noto criminale italo-brasiliano condannato in Brasile per frodi finanziarie.
“Un giorno prima del processo, il pastore mi ha mandato una lettera e mi ha dato un piccolo libro. Ho sottolineato un passaggio nella quale è detto che il Signore Gesù è stato il mio avvocato", ha affermato Pizzolato nella sua prima apparizione pubblica dopo che la Corte d'Appello di Bologna lo ha liberato. “Tu sarai libero” gli aveva detto Gesù.
Nel frattempo il Pubblico Ministero di Bologna, che non ha contatti con lo studio legale di Gesù, ha depositato presso la Corte di Cassazione un appello per cercare di ottenere l'estradizione del Pizzolato (ex appartenente al partito di Lula) in Brasile, dove è stato condannato per corruzione, appropriazione indebita e riciclaggio di denaro.
E’ proprio vero che non c’è limite al ridicolo e all’indecenza!


Citazione
Truman
Membro Moderator
Registrato: 2 anni fa
Post: 4113
 

Finalmente! Sapevamo tante cose su Gesù, ma non che fosse anche avvocato.

Nei Vangeli si trova più volte la parola "paracleto" che deriva dal Greco παράκλητος con il significato di avvocato difensore. A volte viene reso come "consolatore".

Insomma il banchiere ci marcia, ma non inventa.

In realtà la parola riguarda uno dei punti discutibili della traduzione italiana della Bibbia, la quale ha reso con paracleto un termine che era perfettamente traducibile dal Greco. Renè Girard, nel suo "Il capro espiatorio" si dilunga un po' su questa mancata traduzione, che potrebbe segnalare una mancata comprensione del testo.


RispondiCitazione
Condividi: