Approfitto di questo post per segnalare un'indubbia scorrettezza perpetrata ai miei danni da parte del sito EFFEDIEFFE (le cui lettere indicano le iniziali dell'editore Fabio De Fina). Nell'articolo Il vescovo e il rabbino, di Domenico Savino ( http://www.effedieffe.com/component/option,com_myblog/show,Il-vescovo-e-il-rabbino.html/Itemid,272/ ) è stata utilizzata - senza il mio permesso (che in questo caso era doveroso, visto che EFFEDIEFFE è un sito a pagamento) e soprattutto senza citare la fonte - una mia traduzione.
Si tratta della trascrizione dei passi salienti dell'intervista concessa dal Vescovo Richard Williamson all'emittente svedese SVT1 ( http://andreacarancini.blogspot.com/2009/01/lintervista-choc-di-mons-williamson-i.html ). E' una scorrettezza tanto più squallida in quanto, se non fosse stato per me, questo testo d'indubbia importanza sarebbe disponibile su Internet (come ha riconosciuto lo stesso Savino) solo nel (volutamente) lacunoso spezzone disponibile sul sito del Corriere della Sera.
Ma non basta. Nello stesso articolo di Savino, viene riportata un'altra mia traduzione (tratta dal post: http://andreacarancini.blogspot.com/2009/01/il-rabbino-stragista-e-letica-ebraica.html ) citando solo la fonte dell'articolo originale ma guardandosi bene dal citare la fonte della traduzione utilizzata. Bravi, davvero!
Da notare che EFFEDIEFFE si definisce "sito cattolico"!
Per fortuna non sono il solo ad essermi accorto di quanto siano "cattolici" certi personaggi...
Andrea Carancini
Fonte: http://andreacarancini.blogspot.com
Link: http://andreacarancini.blogspot.com/2009/02/le-scorrettezze-del-sito-effedieffe.html
8.02.2009